約 7,414,369 件
https://w.atwiki.jp/artist-biography/
Ryota Matsumoto - Artist, Architect, Author Ryota Matsumoto (松本良多) is the Japanese philosopher and visual artist known for the postdigital theory and hybrid art. He is a principal and founder of an award-winning interdisciplinary design office, Ryota Matsumoto Studio based in New York and Tokyo. Education Born in Tokyo, he was raised in Hong Kong and Japan. He received a Master of Architecture degree from University of Pennsylvania in 2007 after his studies at Architectural Association in London, Mackintosh School of Architecture, Glasgow School of Art and University of Miami in early 90’s. Matsumoto has previously collaborated with a cofounder of the Metabolist Movement, Kisho Kurokawa, and with Arata Isozaki, Peter Christopherson, Cesar Pelli and MIT Media Lab before establishing his office. Biography As a designer and consultant of Nihon Seikei Inc. and Japanese railway, he has worked on high-profile projects including Kyushu University Ito Campus masterplan(2003-2005), Shinjuku redevelopment project in Tokyo(2009-2012), Bach Mai hospital in Hanoi(2000) and Qingdao mixed-use development in China(2011). He has presented his work on posthumanism, digital design and bio art at the 5th symposium of the Imaginaries of the Future at Cornell University, the Espaciocenter workshop at TEA Tenerife Espacio de las Artes, Oslo National Academy of the Arts, UCI Claire Trevor School of the Arts and NTT InterCommunication Center as a visual artist. As a video producer, he has worked with Peter Christopherson of Coil and Hipgnosis for Japanese Nike commercial and contributed to the promotional projects for his first solo album as Threshold Houseboys Choir. His academic career started as a teaching assistant for architectural historian, Vincent Joseph Scully Jr. and his seminar, the Natural and Manmade in 1993. During his visiting fellowship at the Glasgow school of Art, he has been engaged in research on the process of integrated urban regeneration under the guidance of Giancarlo De Carlo and Isi Metzstein. He continued his pursuit in urban studies and participated in seminal research projects with MIT Media Lab and KieranTimberlake exploring high-rise modular housing, sustainability and design interventions for Dhaka, Bangladesh in 2005. He has served as an MFA advisor of Transart institute, University of Plymouth and teaches at Asagaya Institute of Art and Design as a professor of practice. He is a research associate at the New Centre of Research Practice found by Mohammad Salemy, Jason Adams and Reza Negarestani. Awards Matsumoto is the recipient of Visual Art Open First Prize, FILE (Electronic Language International Festival) Prix Lux Prize, Florence Biennale Mixed Media 2nd Place Award, Premio Ora Prize Italy 5th Edition, Premio Ora Prize Spain 1st Edition, Donkey Art Prize III Edition Finalist, Best of Show IGOA Toronto, Art Kudos Best of Show Award, Lynx International Prize Be Art Builder Award, Lumen Prize Finalist and Western Bureau Art Prize Honorable Mention. He was awarded the Gold Artist Prize from ArtAscent Journal, the 1st Place Prize from Exhibeo Art Magazine and the Award of Excellence from the Creative Quarterly Journal of Art and Design in 2015 and 2016. His work is part of the permanent collection of University of Texas at Tyler. Writings His work, writings, and interviews were published in Kalubrt Magazine, University of North Carolina Wilmington Journal Palaver, Furtherfield.org, The Journal of Wild Culture, Studio Visit Magazine, Fresh Paint Magazine, H+ Magazine, International Artist Magazine, Made In Mind Magazine, Arizona State University Journal Superstition Review, Creative Review, Next Nature Network, Rhizome.org, Carbon Culture Review, KooZA/rch, Supersonic Art, Component Design (Winka Dubbeldam ed.), Post Digital Aethetics (Berry and Dieter ed.), Drawing Discourse (University of North Carolina Asheville), Highlike(SEPI-SP editors) and Drawing Futures (The Bartlett UCL) among others. Exhibitions Matsumoto s multidisciplinary projects have been exhibited recently at Meadows Gallery University of Texas at Tyler, S. Tucker Cooke Gallery University of North Carolina Asheville, Sebastopol Center for the Arts, National Museum of Korea, Van Der Plas Gallery, ArtHelix Gallery, Caelum Gallery, Limner Gallery, the Cello Factory, University of the District of Columbia, Lux Art Gallery, Studio Montclair, Manifest Gallery, Tenerife Espacio de las Artes, Art Basel Miami, ISEA International, FILE Sao Paulo, Nook Gllery and Arts and Heritage Centre Altrincham. He also had solo exhibitions at Transylvania University (2015), Los Angeles Center of Digital Art (2016) and Alviani ArtSpace, Pescara (2017). Links The Official Website https //www.ryotamatsumoto.com The Centre of Research Practice https //thenewcentre.org/people/ryota-matsumoto World Biographical Encyclopedia https //prabook.com/web/ryota.matsumoto/619708 Facebook https //www.facebook.com/ryota.matsumoto.718 Instagram https //www.instagram.com/ryt.matsumoto LinkedIn https //www.linkedin.com/in/ryota-matsumoto-68746080 Discogs https //www.discogs.com/ja/artist/5796857-Ryota-Matsumoto Muck Rack Journalist Profile https //muckrack.com/ryota-matsumoto References Ryota Matsumoto and Hybrid Architecture, Athanor Journal https //www.athanor.world/5/matsumoto_hybrid-architecture.html Interview with Ryota Matsumoto, Roadrunner Review, La Sierra University Press https //roadrunner.lasierra.edu/interview-with-ryota-matsumoto-artist The Alchemy of Oblique Strategy, Ryota Matsumoto, Interalia Magazine https //www.interaliamag.org/audiovisual/ryota-matsumoto
https://w.atwiki.jp/timeown/pages/20.html
「OWN」のところを「EDWIN」に変えただけよ♥((画像は作り直したけど ここ消すのもったいなかったからね -- (siy) 2013-11-18 18 07 17 siy»拝見したぜ。まぢ助かるわ。ありがと てことで交流戦、入団希望受付中!!! -- (OMEGA) 2013-11-22 16 21 17 おう -- (siy) 2013-11-23 13 42 13 おぉ、すごいですね^^ 気が引き締まります! -- (柚子@柚子丸) 2013-11-23 14 40 54 コードはいったな ありがとう -- (OMEGA ) 2013-11-23 15 00 40 おつw -- (やさや) 2013-11-23 15 05 46 チャットもあるからなー -- (OMEGA ) 2013-11-23 15 12 37 交流全勝おめ -- (OMEGA ) 2013-11-25 01 52 26 どやぁ(( あぁあと今PCいじれないからチャット追加遅れるかもごめん -- (siy) 2013-11-26 00 48 02 siyまぢかー まぁ近々頼む -- (OMEGA) 2013-11-27 01 07 01 あー画像作るのめんどかった(( -- (siy) 2013-12-06 18 41 48 近々、今までの交流戦の結果を表にまとめてみる -- (siy) 2013-12-06 18 42 28 表見れたぜ ありがと -- (OMEGA ) 2013-12-08 18 48 42 今見てみると僕交流戦一回しか出てないなw -- (ワイリー) 2013-12-09 01 14 02 ついにEDWINもパート2だね! -- (ゆず) 2013-12-11 22 09 15 おぉスレもパート2いったしメデタイ てかスレのリンク変えてほしい -- (OMEGA) 2013-12-12 21 03 59 変えたよ -- (siy) 2013-12-13 14 39 57 8連勝だぜええええ 目指すは10連勝!!!!う -- (siy) 2013-12-17 20 16 06 10連勝しても連勝は止めたくないなw -- (OMEGA) 2013-12-17 22 29 37 俺の名前もかいといてね…← HPか…siyにこんな能力があったなんてな← 俺もねらーのとこ作りたいんだがぱそこそなくて作れねぇorz -- (2chねらー♂) 2013-12-20 11 05 42 明日の交流戦がんばるかー -- (OMEGA☆Ω☆) 2013-12-23 02 19 20 やあやあ -- (ゼロ) 2013-12-27 16 48 14 ごめw 見てたらでいいけどフレコ今の私のにできる? -- (やさや) 2014-01-12 02 50 00 やさや おうw -- (名無しさん) 2014-01-26 14 08 39 ちわ -- (ひでよし) 2014-02-01 14 58 56 ちわw ひどよしくん( -- (siy) 2014-02-03 00 48 52 呼ばれて!飛び出て!ジャジャジャジャーン! -- (黒) 2014-02-26 17 07 50 uhouho -- (siy) 2014-02-26 17 09 48 、 -- (わいり) 2014-04-23 12 12 02 凄いですねHP вкもsвкも完敗でわろた(( -- (ぞんび(() 2014-04-29 23 08 22 入りたいです。 -- (めぃ) 2014-10-07 20 05 15 久しぶりに見たw 交流とか久しぶりにやりたいな -- (おめが) 2014-12-09 21 52 27 おめがうえーい -- (siy) 2017-03-13 23 01 11
https://w.atwiki.jp/bf2demo/pages/29.html
wiki内に張られているWWWのリンクのまとめページです BF2初心者用FAQ集 http //bf1942-hp.hp.infoseek.co.jp/bf2/index.htm BATTLEFIELD2 Wiki http //bf2.xxz.jp/wiki/ BF2 DEMO テンプレwiki http //www14.atwiki.jp/bf2demo/ BF2 ヘリ座学 http //www.geocities.co.jp/takobuster/zagaku/ ■DEMO日本語化ファイル■ http //tabakobeya.net/imagebbs/img/1778.zip GAME-MONITOR.COM (サーバーの状態をwebで確認) http //www.game-monitor.com/search.php?game=bf2demo pg=1 Advanced Tactical Center (ネットミーティングソフト) http //www.foolishentertainment.com/ 改造DEMOマップ公開所 + 紅白戦動画・空戦動画 http //bf2.jf.land.to/ Battlefield 2 Demo Wiki 改造情報などなど http //yakitamago.info/bf/ Battlefield」シリーズをサポートするサイト。BF内最大のUPローダー http //utena.info/bf/ DEMO主要ゲームサーバー 暫定避難所 http //yakitamago.info/suisuisui/ NOOBS FIELD http //noobs-field.com/ Delta Field http //deltafield.blog.shinobi.jp/ バトルフィールドYouTube GV動画まとめ http //bfjpn.jugem.jp/?cid=17
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/429.html
www.outdatedtastes.com ヴィンテージの古着を主に扱っているWebサイト。しかしヴィンテージとは名ばかりで、とりあえず捨てられたものの中から古いモノを調達しているだけ。
https://w.atwiki.jp/akb48wolf/pages/13.html
公式サイト http //www.akb48.co.jp/ mobile公式 http //m.akb48.co.jp/ DefSTAR http //www.akb48-web.com/ Sony music http //www.sonymusic.co.jp/Music/Arch/DF/Akb48/ Chocolove http //www.universal-music.co.jp/chocolove/ AKB48.net http //www.akb48.net/ Wikipedia http //ja.wikipedia.org/wiki/AKB48 トガブロ ttp //ameblo.jp/akihabara48/ デフブロ ttp //playlog.jp/akb48staff/blog/ モバブロA ttp //akb48teama.exblog.jp/ モバブロK ttp //akb48teamk.exblog.jp/ モバブロB ttp //akb48teamb.exblog.jp/ 宇佐美友紀 ttp //blog.goo.ne.jp/usmyk/ 折井あゆみ ttp //ameblo.jp/48orii48/ 今井優 ttp //ameblo.jp/yu-imai-48/ メモリスト ttp //akb48.blog48.fc2.com/ AKB48 in 狼ろだ http //kojima-haruna.ddo.jp/upload/upload.php 【動画】 ・YouTube http //jp.youtube.com/results?search_type=search_videos search_query=AKB48 search_sort=video_date_uploaded search_category=0 search=Search v= ・Stage6 http //stage6.divx.com/videos/search AKB48/order date ・Ameba http //vision.ameba.jp/search/user.do?user=akihabara48 ・Veoh http //www.veoh.com/search.html? search=AKB48 order=mr 【特集】 ・デビュー前のメンバーの経歴 http //igc.seesaa.net/article/17089554.html http //igc.seesaa.net/article/18917939.html ・B.L.T.×AKB48 http //net.blt.tv/akb48_photo/ ・Oricon Style http //www.oricon.co.jp/artists/385015/ 【記事】 スクランブルエッグ http //www.scramble-egg.com/artist/akb48/ 【記事】 スポニチ Sponichi Annex http //www.sponichi.co.jp/entertainment/idol_info/akb48/ 【記事】 東京デートNAVI http //www.date-navi.com/datespot/akb48.html 【記事】 MSN毎日インタラクティブ ttp //www.mainichi-msn.co.jp/entertainment/geinou/graph/20051207/ ttp //www.mainichi-msn.co.jp/entertainment/geinou/graph/20060201/ ttp //www.mainichi-msn.co.jp/entertainment/game/graph/event/20070626/ ttp //www.mainichi-msn.co.jp/entertainment/game/graph/event/20070726/ ttp //www.mainichi-msn.co.jp/entertainment/geinou/200708/graph/06_3/ ttp //www.mainichi-msn.co.jp/entertainment/geinou/200708/graph/16/ ttp //www.mainichi-msn.co.jp/entertainment/geinou/200708/graph/24_2/
https://w.atwiki.jp/xbox360gta4/pages/738.html
www.dragonbrainthemovie.com 解説 リバティーシティで現在公開中の大ヒット映画『ドラゴンブレイン』のWebサイト。
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/7532.html
The story below is originally published on Mainichi Daily News by Mainichi Shinbun (http //mdn.mainichi.jp). They admitted inventing its kinky features, or rather deliberately mistranslating them from the original gossip magazine. In fact, this is far from the general Japanese behavior or sense of worth. このページは、毎日新聞事件の検証のための配信記事対訳ページです。直接ジャンプして来られた方は、必ずFAQをお読みください。 ※ この和訳はあくまでもボランティアの方々による一例であり、翻訳の正確さについては各自判断してください。もし誤訳(の疑い)を発見した場合には、直接ページを編集して訂正するか翻訳者連絡掲示板に報告してください。 Chest challenged chicks ring in bigger breasts可哀想な胸の若い女性たち、より大きな胸へと胸を踊らせる 参考資料 拡散状況 関連ページ Chest challenged chicks ring in bigger breasts 可哀想な胸の若い女性たち、より大きな胸へと胸を踊らせる 元記事(削除済み):http //mdn.mainichi.jp/culture/waiwai/news/20040923p2g00m0dm999000c 0 Chest challenged(*1)chicks ring in bigger breasts 2004,9,23 Shukan Gendai 10/2 可哀想な胸の若い女性たち、より大きな胸へと胸を踊らせる 2004,9,23 週刊現代 10/2 1 Some of the silly tunes Japanese pay to download to use as the ring tone for their mobile phones sure have their knockers, but it s for precisely that reason that a well-known counselor is raking it in at the moment,according to Shukan Gendai (10/2). 携帯電話の着信音として使うために日本人が金を払ってダウンロードする馬鹿げたメロディーは確かに女性の胸をときめかせたが、その理由はまさに、目下ある著名なカウンセラーが荒稼ぎしているからにほかならない。週刊現代(10/2)より。 2 Hideto Tomabechi -- who first made headlines in Japan almost a decade ago after he cured brainwashed members of the AUM Shinrikyo doomsday cult that unleashed deadly sarin gas on the Tokyo subway system -- claims to have developed a tune for ring tones that promises to increase the breast measurements of those who listen to it. 苫米地英人――東京の地下鉄網に致死性のサリンガスを撒き散らした、ハルマゲドンを説くカルト教団・オウム真理教に洗脳されたメンバーを治療したことで、初めて彼の名前が新聞の大見出しを飾ったのはほぼ十年前だ――は、聞いた人の胸のサイズを増加させる見込みがある携帯着信音用のメロディーを開発した、と主張する。 3 And Tomabechi s brainchild for better busts has boomed, with chest challenged chicks swarming to transfer data to their own phones. そして、苫米地の頭脳が生み出した、より良い胸のための発明品は大人気となり、可哀想な胸の若い女性は我先にデータを自分自身の電話に取り込んでいる。 4 "I listened to the tune for a week expecting all the time that I was being duped," says Chieri Nakayama, a 19-year-old pin-up model, tells Shukan Gendai. "But, incredibly, my 87-centimeter bust grew to 89 centimeters! It was awesome!" 「自分は騙されているのだとずっと思いながら、私は一週間そのメロディーを聞きました」と、19歳のピンナップモデル・ナカヤマチエリは週刊現代に語る。 「しかし、信じられないことに、私の87センチの胸が89センチになったのです! あれは素晴らしいです!」 5 Mobile phone ring tone tunes, or chakumero as they re called in Japanese, are almost an integral part of the arsenal of Japan s tens of millions of cellular phone users. Each of the big phone companies operates sites where their customers can for a few hundred yen per month download songs they use in place of the blase ring tones pre-installed in the phones. Normally, people select hit songs or TV themes, but Tomabechi s tit tune has hit a raw nerve somewhere, attracting an almost unimaginable 10,000-plus downloads in the first week it was made available, despite the numerous titters. 携帯電話の着信音のメロディー、すなわち日本人が呼ぶところのチャクメロは、日本の携帯電話利用者数千万人にとって、無くてはならない存在といっても良いだろう。 大きな電話会社はそれぞれサイトを運営していて、そこから顧客は、携帯電話にあらかじめインストールされていた面白みのない着信音の代わりに使う歌を、ひと月あたり数百円でダウンロードできる。 普通、人々はヒット曲やテレビ番組のテーマを選ぶが、苫米地のオッパイ音楽はどこかの神経を刺激して、リリースされた最初の一週間のあいだに、1万件以上というほとんど想像できないダウンロード数を誘引した。 6 "Most would think it s a lie, but the techniques involved in the process have been known for some time and are the result of research I carried out in the 80s and 90s," Tomabechi tells Shukan Gendai. "I use sounds that make the brain and body move unconsciously. It s a technique involving subliminal effects." 「多くの人はあれは嘘だと思いましたが、胸を大きくする過程で使われているテクニックはしばらく前から知られていたもので、80年代から90年代にわたって私が実施した研究結果でもあります」と、苫米地は週刊現代に語る。 「脳と体を無意識的に動かす音を私は使います。これはサブリミナル効果を使ったテクニックです」 7 Tomabechi claims that techniques exist to provoke movement in a certain part of the brain that reacts to sounds and light. 音と光に反応する脳の特定部位の活動を引き起こすためにこれらのテクニックは存在している、と苫米地は主張する。 8 "It s a part of cognitive science. I suppose you could call it a kind of positive brainwashing, " he says. "Sound waves travel in patterns that can be properly re-played." 「これは認知科学の一部です。『ポジティブな洗脳』みたいなものと呼んでもいいのではないのではないでしょうか」と彼は言う。 「音波はちゃんとリプレイできるようなパターンで伝わります」 9 It s an old adage that many illnesses are all in the mind, but if the counselor s claims are correct, the key to having a huge set of breasts could be the same. Tomabechi says he s already got plans on the drawing board for ring tones aimed at improving memory, increasing attractiveness for the opposite sex, making hair sprout and quitting cigarettes. おおくの病は心の内にある、は古くからあることわざだが、もしこの相談役の主張が正しければ、胸が巨乳になるための秘訣も同様である可能性がある。 記憶力向上・異性に対する魅力の増大・発毛・禁煙を目的とする着信音がすでに計画段階にある、と苫米地は言う。 10 Even if the rockmelon ring tone doesn t prove to be as effective as its inventor claims, what can t be denied is its success on the chakumero charts. おっぱいメロン化着信音が開発者の主張ほどには効果的でないことが証明されたとしても、それが着メロのヒットチャートにおいて大当たりしたことは否定出来ない。 11 "We offer loads of chakumero for sale at 300 yen a month and the tune promising huge breasts would have to be in our top 10 at least. It s doing far better than we ever expected," Yuichi Tsujimoto, a spokesman for Mediaseek, which offers Tomabechi s tune online, tells Shukan Gendai. "We haven t done any advertising for it, so I suppose the tune s success has come about through word of mouth. We ve even received mail from one user who said they listened to the tune every night before going to sleep and it made her tits bigger." September 23, 2004 「私たちはひと月あたり300円で大量の着メロを提供していて、巨乳を約束する着メロは最低でも私たちのものの内のトップテンに入ったでしょう。私達が予測していたよりもずっとすごいことです」と、苫米地の着メロをオンラインで提供するメディアシークのスポークスマン・ツジモトユウイチは、週刊現代に語る。 「あの着メロに対して、私たちは一切広告をしなかったので、その成功は口コミのおかげだと思います毎晩眠る前に着メロを聞いておかげでオッパイがさらに大きくなった、というメールを使用者の一人から受け取ったこともあります」 2004年11月23日 参考資料 苫米地英人 http //ja.wikipedia.org/wiki/%E8%8B%AB%E7%B1%B3%E5%9C%B0%E8%8B%B1%E4%BA%BA 拡散状況 Blogger:その他 http //absentelements.blogspot.com/2004/09/dumbest-article-ever.html http //blog.thatcoolguy.com/2004/10/ringtones-for-bigger-boobs.html(*2) SkyDrive http //cid-88684d2bf683ba51.skydrive.live.com/self.aspx/mainichi/moto/2004/2004.09/Chest%20challenged%20chicks%20ring%20in%20bigger%20breasts.pdf オランダ語サイト http //www.aniway.nl/forum/viewtopic.php?p=9746#9746 英語サイト 部分転載:http //forum.adultdvdtalk.com/forum/topic.dlt/topic_id=46199/forum_id=7/cat_id=3/46199.htm(*3) http //asianfanatics.net/forum/-talk36376.html(*4) http //briandavidphillips.typepad.com/brian/2004/10/breastphone_gro.html http //bruneistudent.com/board/index.php?showtopic=6513 部分転載;http //gizmodo.com/gadgets/notag/the-amazing-breast-enhancing-ring-tone-21987.php http //www.gotapex.com/off-topic/79516-forget-implants-the-breast-enlarging-ringtone.html(*5) http //www.howardforums.com/showthread.php?threadid=463870 部分転載;http //forums.jolt.co.uk/showthread.php?t=359710(*6) http //linkfilter.net/?id=60295 http //forums.megatokyo.com/index.php?showtopic=1684768 http //www.militaryphotos.net/forums/showthread.php?t=22805 http //www.religionnewsblog.com/8796/chest-challenged-chicks-ring-in-bigger-breasts http //sex-and-blogs.com/archives/001362.php http //www.snowjapanforums.com/ubbthreads.php/topics/121109/1.html 部分転載:http //www.xanga.com/carmenyhyper/663333802/breastphone.html(*7) http //www.xanga.com/ShilVHwAiixP/143514604/item.html(*8) 関連ページ Blogger:その他 SkyDrive WaiWaiの記事を転載した英語サイト:A WaiWaiの記事を転載した英語サイト:B WaiWaiの記事を転載した英語サイト:G WaiWaiの記事を転載した英語サイト:H WaiWaiの記事を転載した英語サイト:J WaiWaiの記事を転載した英語サイト:L WaiWaiの記事を転載した英語サイト:M WaiWaiの記事を転載した英語サイト:R WaiWaiの記事を転載した英語サイト:S WaiWaiの記事を転載した英語サイト:X 毎日新聞英語版から配信された記事2004年 記事が及ぼした影響
https://w.atwiki.jp/englishlanguage/pages/188.html
EDW... Edwards, A. S. G.1985."Observations on the History of Middle English Editing", in D. Pearsall (ed.), Manuscripts and Texts Editorial Problems in Later Middle English Literature, pp. 34-48. D. S. Brewer. Edwards, A. S. G.1998."Manuscript and Text", in A Guide to Editing Middle English, ed. Vincent P. McCarren Douglas Moffat, pp. 159-68. University of Michigan Press. Edwards, A. S. G.1988."Chaucer s House of Fame Lines 1709, 1907". English Language Notes 26(1) 1-3. Edwards, A. S. G.1997."The Manuscript British Library MS Cotton Nero A.x", in A Companion to the Gawain-Poet, ed. D. Brewer J. Gibson. D. S. Brewer. Edwards, A. S. G.1998."Editing and the Teaching of Alliterative Verse"", in A Guide to Editing Middle English, ed. V. P. McCarren D. Moffat, pp. 95-106. University of Michigan Press. Edwards, A. S. G. 2015. "Middle English Verse Romances Manuscripts and Authorship." POETICA 83. Edwards, A. S. G. Douglas Moffat.1998."Annotation"", in A Guide to Editing Middle English, ed. V. P. McCarren D. Moffat, pp. 217-36. University of Michigan Press. Edwards, A. S. G. (ed.)2004.A Companion to Middle English Prose. Boydell Brewer. Edwards, A. S. G. (ed.)2002.Decoration and Illustration in Medieval English Manuscripts. British Library. Edwards, Elizabeth.1996."The Place of Women in the Morte Darthur"", in A Companion to Malory, ed. A. Archibald A. S. G. Edwards, pp. 37-54. D. S. Brewer. Edwards, Jane A.1995."Principles and alternative systems in the transcription, coding and mark-up of spoken discourse", in Spoken English on Computer, ed. G. Leech, G. Myers, Jenny Thomas, pp. 19-34. Longman. Edwards, Jay D. Nicolas Kariouk.2003.A Creole Lexicon Architecture, Landscape, People. Louisiana State University Press. Edwards, John.1994.Multilingualism. Routledge. Edwards, J. R. 1982. "Language Attitudes and Their Implications among English Speakers", in Attitudes Towards Language Variation Social and Applied Contexts, ed. E. B. Ryan H. Giles, pp. 20-33. London Arnold. Edwards, Robert R.1998.John Lydgate, Troy Book Selections. TEAMS. Edwards, Robert R. (ed.)2001.John Lydgate The Siege of Thebes. TEAMS. Edwards, V.1991.Multilingualism in the British Isles. Longman. Edwards, Viv.1993."The grammar of southern British English", in Real English The Grammar of English Dialects in the British Isles, ed. James Milroy Lesley Milroy, pp. 214-42. Harlow, Essex Longman. Edwards, Viv. 1993/2016. "A Directory of English Dialect Resources The English Counties", in Real English The Grammar of English DIalects in the British Isles, ed. by James Milroy Lesley Milroy, pp. 245-339. London Routledge. Edwards, Viv.2004.Multilingualism in the English-Speaking World. Blackwells.
https://w.atwiki.jp/childreninfksm_en/
Ministry of Internal Affairs and Communications(MIC) express the preparations to receive the afflicted people on their website. (Updated on 19th January, 2012) Here is the information of the preparations to receive the afflicted people in each prefectures. →Refecense → PDF Here is the information of the preparations to receive the public housing and temporary housing. →Ministry of Land, Infrastructure and Transport disaster information HP (All information are described in Japanese only.) 2012 Evacuation progam during summer vacation. ■【To know the society, and change for the power;"Mirai Camp"】 ■【Fukui Prefecture Fukui City】Fukufuku camp for kid s smile! ■【Hyogo Prefecture Akashi City】Cheer up your mind! Summer camp in Akashi ■【United States】University of California support Study Abroad in summer vacation (completely free) for College high school students in the affected area. http //www45.atwiki.jp/childreninfksm_en/tag/2012+summer+vacation This is the wiki collectively information of shelter for the afflicted people in Fukushima where many people had large damage due to the accident of the first nuclear power plant.We share the information from 【Fukushima network for protecting the children from nuclear 「http //kofdomofukushima.at.webry.info/」】founded by the civic organization," Fukushima revival conference from nuclear power plant " in May,1.2011. If you want to know how to edit this page, you would know everyone can edit this page easily, and please refer http //www45.atwiki.jp/childreninfukushima/pages/91.html (written by in Japanese for the wiki participant about the edit of wiki, using the template and tag collection. If you, your friends and your family know the effective information, you can participate in this website. We were established in May,9.2011. , and we hope the information will be more useful for the people who want to know more informations. ★We hope you to refer these information as the index of 【http //www45.atwiki.jp/childreninfukushima】 for foreigners. Though We share these updated information with a few people in this system, we need you to inquiry to opponent, thank you. search for the Refuge Local name or administrative divisions Hokkaido Tohoku Area Hokkaido Aomori Iwate Yamagata Miyagi Fukushima Nagano Fukui Kanto Area IbarakiTochigi Gumma Saitama Chiba Tokyo Kanagawa search for by the object (written by Japanese;from the left icon,"Damage certification;,Evacuation area;Voluntary evacuation;Mothers and children s evacuation;Only the childen s evacuation.) " #ref error :ご指定のファイルが見つかりません。ファイル名を確認して、再度指定してください。 (.8%8E%E3%81%82%E3%82%8A) Tag Cloud Foreign Countries Italy Long Stay Hokkaido Tohoku Area Voluntary evacuation Only the Children's evacuation pregnant women who expectant mother Evacuate on summer holidays Voluntary Evacuation Nagano Koshinetsu Area Yamagata Kanto Yokohama Damage certification Kinki Area Mothers Childen's evacuation Only Children's evacuation Hokuriku Area Fukui Prefecture Kanto Area Kanagawa Evacuate on summer holidays Foreign Countries Afflicted people Mothers Childen's evacuation acua Evacuate during summer holiday Fukui Evacuation directive district Homestay Free for the participation Free for Fukushima people Reflesh Temporary refuge Tokai Area Aizu Fukushima Afflicted people 2011 Winter Program 2012spring vacation 2012 summer vacation How to to claim expenditure concerning shelter to TEPCO. customer service representative of consultation concerning amends whole of nuclear damage http //www.tepco.co.jp/en/index-e.html started by Aprill 28,2011. Fukushima Nuclear Compensation Office (Call center) Phone Number 0120-926-404 ※Note not to call the wrong number reception time 9:00~21:00 http //www.tepco.co.jp/en/index-e.html Web Master Profile elico Web Project Coordinator mother of 2 little cute kids★ Birth/ Nihonmatsu City, Fukushima Pre. Growing / Fukushima City, Fukushima Pre. Contact us in Japanese → savechildreninfukushima@gmail.com Contact in English → coffee-flavor5@mail.goo.ne.jp (Translator; Akiko Ayabe)
https://w.atwiki.jp/mainichi-matome/pages/1976.html
Craracked.com The 8 Most Terrifying Restaurants from Around the World世界中で最も恐ろしい、ゾッとするような8つのレストラン #8.Guo-Li-Zhuang A Penis Buffet第八位 Guo-Li-Zhuang という名のペニスビュッフェ #7.Cannibalistic Sushi第七位 食人寿司 #6.Dinner In The Sky第六位 空中での食事 #4.Modern Toilet第四位 近代的なトイレ #3. Eternity第三位 Eternity(永遠) #2. Fortezza Medicea第二位 メディチ要塞 #1.“Roppongi”第一位 「六本木」 ソースロンダリングの経路#7.Cannibalistic Sushi の経路 #1.“Roppongi” の経路 関連ページ Craracked.com http //www.cracked.com/ America s Only Humor Video Site, Since 1958 検討:世界のニュースの中に毎日を紛れ込ませるとどうなるかでも述べているように、事実のなかに嘘を紛れ込ませると、嘘も事実に見えてくることがあります。 これは大変恐ろしいことです。 The 8 Most Terrifying Restaurants from Around the World 世界中で最も恐ろしい、ゾッとするような8つのレストラン http //www.cracked.com/blog/2008/09/11/9-restaurants-designed-to-ruin-your-appetite/ 「世界の8つの恐ろしいレストラン」の1位に「六本木の…」があります。 この8つのレストランの中には、空中ワイヤー釣りレストランや刑務所レストランのように実在するものも取り上げられています。 The 8 Most Terrifying Restaurants from Around the World by Michael Swaim 世界中で最も恐ろしい、ゾッとするような8つのレストラン For centuries, restaurants have been making the same fiscal error time and time again serving delicious food at reasonable prices. Truly a recipe for fiduciary disaster. 何世紀にも渡って、レストランは同じような財政上の間違いを幾度となく犯してきました。手ごろなお値段で美味しい食べ物を提供してきたのです。 本当に、信託災難のレシピです。 Here at least are eight restaurants that understand, to truly make a profit in the food business, you want to guarantee your patrons eat as little as possible, then get the hell out. It’s called “high turnover.” Ask an economist. フードビジネスで本当に利益を上げるには、できるだけ食べない、そして急いで立ち去る常連客のご贔屓が必要だと理解している少なくとも八軒のレストランがここにあります。 『高回転率』と呼ばれています。 経済学者に尋ねてみなさい。 #8.Guo-Li-Zhuang A Penis Buffet 第八位 Guo-Li-Zhuang という名のペニスビュッフェ Are you suffering from a low sex drive? Lack confidence and virility? Love stuffing animal penises into your mouth? あなたは性欲低下に悩んでいますか? 自信と精力が不足していますか? 動物の陰茎を、是非にも口に含みたいですか? If you answered “yes” to any of the above questions, Guo-Li-Zhuang may just be the lunch spot for you. Or you may just be a pervert. もしあなたが上記の質問のどれかに「はい」と答えたなら、Guo-Li-Zhuangは絶好のランチスポットになるでしょう。 もしくは、あなたが単に性倒錯者であるなら。 Assuming the former, you’ll get a blast and a half out of Guo-Li-Zhuang’s tasteful interior decoration, soothing ambient music, and kitchen full of cooked animal members. 前者だと仮定すると、あなたはGuo-Li-Zhuangの趣味のいい室内装飾に興奮に興奮を重ねるでしょう。うっとりさせる店内音楽が流れ、そして厨房は調理された動物の体の一部でいっぱいです。 And when it comes to man-meat, Guo-Li-Zhuang just can’t be beat! They’ve got horse penis, goat penis, dog penis, pig penis, cock cock…why, they’ve got more penis than you can shake your dick at! (Dick shaking not recommended, as you risk losing your penis to another hungry customer). ちんちんということになると、Guo-Li-Zhuangは本当に最高です! 馬のペニス、ヤギのペニス、犬のペニス、豚のペニス、雄鶏のちんちん…なぜ、彼らはあなたが ちんちんを振って指して数えることができる以上のちんちんを扱うのでしょう! (ちんちんを振って指すのはお勧めしません。腹を空かせた他の客に食べられてしまう恐れがありますから。) All that and balls to boot! At Guo-Li-Zhuang, you can get any dick with testicles on the side; the way God intended. Would you like pig balls with a goat dick? Done. そういったものから、おまけに睾丸にいたるまで! Guo-Li-Zhuangではあなたは、神が意図して創られた形のままの、いかなる ちんちんも、睾丸を添えて頂けますよ。 豚の睾丸の、ヤギのちんちん添えですね?かしこまりました。 Dog penis with one horse ball and one rooster ball? Why the hell not? A big horse cock and two tiny chicken balls? Hilarious! 馬とオンドリの睾丸が添えられた犬のペニスはどう? は?それは嫌いなの? じゃあ、でかい馬のちんちんと二つの小さな鶏の睾丸はどう? 爆笑! Or why not indulge yourself with the “man’s mighty meal,” a plate of three floppy dicks and eight?count‘em eight!?swollen testicles, guaranteed to give you back your virility or send you screaming into the streets. というか、何故「男性用のすんごい食事」に耽溺しないのですか?三本の柔らかなちんちんと、八個の、いいですか、数えてください。八個の!膨れあがった睾丸との盛り合わせ、この料理はあなたに精力を取り戻させてくれて、ひゃっほお!と快哉を挙げながら街に繰り出させてくれること間違いなしですよ。 Guo-Li-Zhuang? More like Chow-On-Wang! Ordering sausage and eggs for breakfast just got a little more interesting. Guo-Li-Zhuang?それよりも、”ちんちん-を-食べる”って店名の方がそれっぽいじゃん! (西洋人がよく朝食に食べている)ソーセージと卵をこのレストランでオーダーしたら、(ちんちんとタマタマだらけの メニューなわけだから、)ちょっと面白い経験が出来ますよ。 #7.Cannibalistic Sushi 第七位 食人寿司 For many Americans, eating rolls of raw fish can be a tough sell. 多くのアメリカ人にとって、生魚の巻き物を食べることは受け入れ難いことであるかもしれません。 But if you’re one of the thousands of open-minded Yanks who’ve fallen under the spell of sushi in recent years, then what better way to totally ruin it for yourself than eating it out of a dead person? しかし、もしあなたが、寿司の魅力のとりこになる、生魚に偏見の無い近年の数千人のアメリカ人の内の一人だったなら、死んだ人間を材料にして作られたものを食べる以上にあなた自身を完全に零落させる方法があるでしょうか。 At Cannibalistic Sushi, an edible body is wheeled out to your family on a gurney, along with as much scotch as you need to disinfect your forks and convince yourself that this was a good idea. 食人寿司では、食用の死体がストレッチャーに載せられてあなたの家族の前に運ばれてきます。フォークを消毒するために、そして、これはいい考えなんだと自分自身を納得させるためにあなたが必要とするだけの分量のスコッチと一緒に。 Then, it’s time to dig in! Whether you’re using chopsticks, a knife and fork, or your bare hands, one thing’s for certain you’ll be feasting on the entrails of a human being. さあ、かぶりつく時間だぞ! 箸を使おうが、ナイフとフォークを使おうが、手づかみだろうが、1つだけ確かなことがある。あなたは人の内臓のごちそうを食べるだろうことです。 The artisans at Cannibalistic Sushi have taken pains to ensure that the human body you are ripping into is as lifelike as possible. 食人寿司の職人は、あなたが食い付いている人体が、確実にできるだけ実物そくりになるようにするために苦心しています。 The sushi inside is shaped to resemble human organs, a red “blood sauce” is embedded in the skin layer so as to create realistic bleeding, and your corpse even has a set of papier mache genitals! It’s like your third grade arts and crafts project all over again. この寿司の内部は、人間の内臓に酷似するようにつくられます。そしてその皮膚の表面薄層には、赤い「血液ソース」が、現実的な出血を引き起こすために、埋め込まれています。そして、あなたに提供された死体には、ひととおりの張り子の性器がありさえします! それは、あなたの小学3年生の図工の時間の再演のようです。 If you’re an experienced cannibal, make sure to specify a male or female corpse when ordering, and show the other diners just how sophisticated your taste in human flesh is. あなたが経験豊富な人食い人種であるなら、死体を注文するときには、男性のものか女性のものかを忘れずに指定して、あなたの人肉の趣味がいったいどれくらい洗練されているのかを他の客に示してください。 And although eating at Cannibalistic Sushi may not quell the voices in your head that command you to kill and devour those around you, it will certainly shut them up for a day or two. ああ、食人寿司で食事する程度では、あなたの頭の中の、あなたの周りの(人間)を殺して、むさぼり食えと命令する声は静まらないかもしれませんが、ここで食事することは確かに1日か2日間は、その声を止めてくれるでしょう。 Confuse your inner psychopath by making a reservation at Cannibalistic Sushi today! 食人寿司を予約することによって、あなたの内なる狂人をごまかしてください! #6.Dinner In The Sky 第六位 空中での食事 Not a restaurant in the true sense, Dinner In The Sky is more of a philosophy. The philosophy that if food tastes better outdoors, then it will taste even better than that suspended thirteen stories in the air. 言葉の真の意味においてのレストランではなく、Dinner In The Sky はむしろ哲学です。 食物は屋外でより美味しいのだとする哲学なら、ひいては空中13階に吊り下げられてのそれは、それよりさらに一層美味しいでしょう。 By making a reservation, you can guarantee you and up to 21 guests the dining experience of an extremely bizarre lifetime. At the appointed date, a Belgian crane will come and hoist your table, seats, waiters and even an entertainer into the air for a two-hour meal. The food is exceptional, and the entertainment consists of a man on all fours clutching at the ground and weeping until you are once again lowered. 予約を入れることによって、あなたはあなたと最大21人までのゲストに極端に奇抜な、生涯にまたとない食事の経験を保証できます。 約束の日付に、ベルギーのクレーンが来てあなたのテーブル、座席、ウエイターそしてエンターテイナーまでもを、二時間の食事のために高く吊り上げるでしょう。 食事は秀逸で、そしてエンターテイメントは、あなたが再度下げられるまで四つんばいになって地べたを掴もうとしてシクシク泣いている男性から成り立ちます。 With Dinner In The Sky, you will truly experience all the labia-clenching terror that height has to offer. Your seats are groundless, leaving your legs dangling in the breeze, a testament to man’s refusal to not do crazy things that affront God. You are harnessed in however, so diners should be sure to evacuate their bowels before boarding, or else risk giving someone below the worst day of their lives. Dinner In The Skyでは、あなたは本当に、高さが提供せざるを得ない全ての唇を引き結ぶ恐怖を体験するでしょう。 あなたの座席は根も葉もなく、あなたの脚をそよ風の中に踊らせたままにしておきます、 神様を侮辱する正気でない振る舞いをしないという、人間の辞退の証です。 あなたはハーネスを着けられてはいますが、なので食事客は必ず搭乗前に彼らの腸を空にしなければなりません。さもなくば、リスクが誰かに、彼らの人生最悪の日よりも悪いものを与えるでしょう。 At 130 feet in the air, depending on your location, you can expect wind, fog, rain, and low flying birds to add a healthy sense of atmos-fear to your meal. And if by chance a romantic thunderstorm should swell, rest assured that you are fastened to a 130 foot-tall metal rod. 空中130フィートのところで、あなたの所在地次第で、あなたは風、霧、雨、そして健康的な「大気」(*1)の感覚をあなたの食事に加えるために低く飛ぶ鳥たちを期待できます。 そしてもし偶然にもロマンティックな激しい雷雨がうねることがあったなら、130フィートの高さの金属の棒に縛りつけられての休憩が保証されます。 #4.Modern Toilet 第四位 近代的なトイレ If you’re still eating at Old Fashioned Toilet, you’re woefully behind the times, and let’s not even discuss Chamber Pot and The Outhouse. The fact is, today’s modern world demands a modern toilet?for sitting on while eating, for eating out of, for…actually that’s all the toilet uses we can really remember. もし貴方がいまだに旧式トイレで食事しているのなら、あなたは痛ましいほどに時代に遅れなので、尿瓶と屋外トイレについて議論することさえやめておきましょう。 実際は、現今の現代世界は、近代的なトイレを要求しているんですよ?食べている間に座るために、そこから取って食べるために、それと…実のところは、それは私たちが実際に思い出すことができる、そのトイレの用途の全てです。 Thank heavens, then, that the Modern Toilet restaurant has seen fit to outfit their restaurant with only the most modern plastic lids, fuzzy seat covers, and fine ceramic bowls, and then filled those bowls with a hot steaming pile of soup. And all Modern Toilet restaurants are co-ed, so don’t fret; your hubby won’t miss watching you guzzle soup out of a urinal, head held low while drops of broth splatter onto your face. あーよかった、それなら、そのモダン・トイレ・レストランは、彼らのレストランに、最もモダンなプラスティック製の蓋、微毛のある便座カバー、そして素晴らしいセラミック製の便器のみを取り付けて、そしてその次にはそれらの便器を湯気が出るほど熱いなみなみのスープで満たすのに向いています。 そして、全てのモダン・トイレ・レストランは男女共用なので、あなたの夫が、あなたが尿瓶からスープをガブガブ飲み、ブロスの滴があなたの顔にはね散るのにもかかわらず、頭を低く持って行くのを見逃そうとしなくても、イライラしないで下さい。 And if the thought of eating a soup of yellow broth and chunks of cooked beef out of a toiled bowl seems less than appetizing to you, not to worry! Simply drop the soup into the toilet that is your seat, and flush it away. そして、黄色いブロスのスープと 調理された牛肉の大きな塊を便器から取り出して食べるという考えが、決してあなたの食欲をそそりはしないように思えたとしても、ご心配には及びません! 単に、あなたの座席であるトイレにスープを放り込むと、それを水で洗い流してしまいますから。 Of course, the toilets aren’t functional, and a waiter will be along shortly to escort you off the premises. But at least you didn’t have to eat the shit soup! Instead, you can skip straight to dessert, a heaping helping of chocolate soft serve, fresh out of the bowl. もちろん、そのトイレは 機能するものではありませんし、ウエイターはすぐさま、あなたを部屋の外へエスコートするために来るでしょう。 しかし少なくとも、あなたは大便スープを食べずとも済んだのです! 代わりに、あなたは、品目を飛ばして、便器に絞られた山盛りのチョコレートソフトクリーム一盛りのデザートに進むことができます。 So go out and spread the word about Modern Toilet, if only because you don’t want a confused mall patron running in and pissing into your Chicken Curry. 出かけて、モダントイレに関する噂を広めなさい。混乱したショッピングセンターのパトロンが駆け込んできて、あなたのチキンカレーに小便して欲しくだけはないのなら。 #3. Eternity 第三位 Eternity(永遠) If you’re anything like us Cracked writers, you can’t count the number of times you tried to cheer up a friend after a death in their family by surprising them with a trip to Chuck E. Cheese’s. And no matter how many times they run out of the building screaming, it never stops being funny. もしあなたが、私たちのような頭のおかしいライターに似ているところがあるなら、チャッキーチーズへの旅行によって驚かせて、家族を急に喪った友人を励まそうとした回数は数えられないほどでしょうし、そこで友人が何度 泣き叫びながらビルから走り出ても、旅行が愉快なことは決して変わりはしないでしょう。 Luckily, most will forgive you if you present them with an eighty-ticket unbreakable comb you won playing skee-ball. 幸いなことに、あなたがチャッキーチーズのスキーボールで獲得したポケットコーム(チケット80枚相当分の景品です)をプレゼントしたら、彼らのほとんどはあなたを許すでしょう。 But if you’re not like us Cracked writers, you may want to mourn their recent loss at a place more befitting the occasion. しかしもし貴方が、私たちのような頭のおかしいライターではないのなら、あなたはおそらく、もっとその出来事に相応しい場所で、彼らに降りかかったばかりの喪失を悼みたいことでしょう。 Enter Eternity, the restaurant designed for people who have lost a loved one, and don’t want to move on any time soon. Eternityに入ると、このレストランは愛する人を亡くして、今すぐには気持ちを切り替えたくはない人々向けにデザインされています。 The windowless, coffin-shaped cafe is also an ideal dining destination for those who would like to recall the dead, but live far from a cemetery and find their remembrances go well with a banana nut muffin, not to mention goth kids and weird loners. 窓の無い、棺の形をしたカフェは、死者を思い出したいのだけれど、墓地から遠いところに住み、 バナナナッツマフィンが回想を順調にさせると気づいた人向けの理想の食事目的地でもあります。野蛮なガキどもや孤独好きな奇人向けであることは言うまでもなく。 The restaurant features funeral wreaths, white lilies on each table, and walls made of what appears to be black plastic, in case you happened to bury your mother in a garbage bag. このレストランは葬儀用の花輪、各テーブルに活けてある白百合、そして黒いプラスチックで出来ているように思われる壁、を呼び物にしています。あなたが母親をゴミ袋に埋葬するはめになるといけないので。 Although if that’s the case, we’ve got some grisly news for you involving wolves and dismemberment. もしゴミ袋に埋葬する気なのだとしたらですが、私たちは泥棒と切断に関するいくつかの身の毛もよだつような情報を所持しています。 In fact, you might want to sit down for this. Banana nut muffin? 実のところ、あなたはこれのために座りたいのかもしれない。バナナナッツマフィン? #2. Fortezza Medicea 第二位 メディチ要塞 This exclusive restaurant in Voltera, Italy has tables booked weeks in advance. In order to secure a table, you and your guests will need to call ahead, submit to full background checks, and, once on premises, the maitre d’ and his helpful staff will frisk you and take your cell phones and anything else they deem a risk. このイタリアはボルテラ(*2)にある高級レストランは、テーブルを何週間も前に予約されます。 テーブルを確保するためには、あなたとあなたの招待客は事前に電話する必要があるでしょう、完全な身元調査を提出し、そして、一度 店に来たなら、支配人とその有能なスタッフがあなたのボディーチェックをし、あなたの携帯電話と、その他の彼らが危険だと考えたものを取り上げるでしょう。 Why the precautions? Is it because their chicken parmesan is so delicious, patrons have been known to storm the kitchen, threatening the life of the cook staff lest they reveal what Hell-demon they blew to get the recipe? Yes, but also because Fortezza Medicea is a maximum security prison. その予防措置は何のためなのか? 彼らのチキン・パルメザンがとても美味で、常連客は台所を攻撃することで知られていて、調理スタッフの人生を脅かしていて、レシピを手にするために地獄の悪魔が襲撃するといけないからだということを彼らが明かしたからなのでしょうか? ええ、何故ならFortezza Mediceaはまた、最高レベルのセキュリティーの監獄でもあるからです。 Not only is it a prison, but the wait staff and cook staff are all convicted inmates. The head chef is doing life for murder, as is the piano player Bruno (Bruno will take no requests. Do not speak to or make eye contact with Bruno). The cooking is accomplished entirely with plastic utensils, for the safety of the customers, and added “casual” feel of the establishment. Why, dining at Fortezze Medicea is just like having a picnic! A picnic with the mafia! そこは監獄であるだけではなく、給仕スタッフと調理スタップは全員が有罪判決を受けた囚人です。 料理長は殺人による終身刑に服している、ピアノ演奏者のブルーノです。 (ブルーノはリクエストを受け付けはしないでしょう。 決してブルーノとしゃべったり、目線を合わせたりしないように) 調理は完全にプラスチックの器具で行われます、顧客の安全のために、そして施設の雰囲気に「カジュアルさ」を加味するために。 なぜ、Fortezze Mediceaでの食事はまるでピクニックに出かけているかのようなのでしょう! マフィアと一緒のピクニック! But not to worry; while you eat, you will at all times be under the hawk-like gaze of 20 prison warders, just waiting for an inevitable violent escape attempt. Will you be taken hostage at (plastic) knife-point, used as a human shield by a convict, or simply gunned down in the cross fire? It all adds to the deliciousness of their signature red wine sauce. けれど心配無用です。あなたが食べている間、あなたは常に不可避である暴力による脱走の企てをただ待っている20名の看守の、鷹のごとき注視の元にあります。 あなたは(プラスチックの)ナイフの刃先で人質に取られ、人間の盾として囚人に利用される、つまり容易く十字砲火の凶弾に倒れる気はありませんか? それはすべて、彼らの特製赤ワインソースの美味しさを増幅させます。 Shanks, Fortezza Medicea, for proving that even killers-for-hire can make an alfredo sauce that’s to die for! ありがとう(*3)、雇われ殺人者であっても、死ぬほど食べたいアルフレイドウ・ソース(*4)を作れるのだと証明するためのFortezza Medicea! #1.“Roppongi” 第一位 「六本木」 The last restaurant on our list is so exclusive, it doesn’t even have a name. 私たちのリストに載っている最後のレストランは、本当に排他的で、名前さえありません。 To eat there costs between two to eight thousand dollars, and you must be a member (to qualify as a member, you must have a yearly income in excess of $175,000…well, in Yen). ここで食事するためには、2000から8000ドルかかりますし、それにあなたは会員にもならなくてはなりません。 (会員としての資格を得るには、年収が175000ドル以上なければいけません…もちろん、円でね) It’s a secretive, controversial club located underground in Tokyo’s fashionable Roppongi District. Where you have sex with your food. 東京の洒落た六本木地区の地下に居を構えている秘密の、論議を巻き起こすクラブです。 食べ物とセックスする場所です。 Playing with your food has never been taken so literally. At the Roppongi club, you’ll get to make love to your choice of a chicken, dog, pig, or goat; male or female. At this point, unless you’ve overstepped your bounds, the animal is still alive, and presumably frisky. 食べ物で本当に おイタをしたことなんて、絶対に経験ないでしょう。 しかし六本木クラブでは、あなたが選んだ鶏や犬、豚、ヤギとセックスできるでしょう。オスとでもメスとでもね。 この時点では、あなたが節度を守れば、動物はまだ生きていて、おそらく元気に跳ね回っているでしょう。 Once the deed is done, you (and your family? Guests? We’re not really sure what you want to do here) retire to the dining area. 一旦、行為をしたら、あなたは(あなたの家族と一緒にでしょうか?あなたの招待客と一緒にでしょうか? 私たちはあなたがここで何をしたいのかが全く解りませんが) 食事場所に退いてください。 In a matter of minutes, you are presented with a delicious meal of roasted whatever-animal-you-just-fucked. The restaurant is not forthcoming with many details, but one imagines, largely for the sake of one’s sanity, that the animal is cleaned out first. ものの数分で、あなたは≪あなたがファックしたばかりの動物の≫、美味な炙り肉を相伴できるでしょう。 このレストランは詳細の多くを公表されていませんが、しかしほとんど私の正気のために私が推測するところでは、その動物は先に一掃されるのでしょう。 Admittedly, this exclusive dining establishment is not for everyone, but if you’re a rich person who has literally exhausted every other human experience (remember, that includes injecting heroin into your eyeball), then why not top off your life of debauchery with a humped dog? ご指摘の通り、富裕層向けのディナーは万人向けに設立されたものではありません。しかしもしあなたが、ありとあらゆる体験(体験の中には、眼球にヘロインを注入することも含まれることを覚えておいてくれ)に完全に食傷した裕福な人間なら、ヤられた犬で道楽人生を締めくくられてはいかがでしょう? As one of the patrons (who wished to remain anonymous) stated, “the appeal of the place just came about because when people have got money and done everything else, they turn towards bestiality.” 常連客の一人(匿名希望)は述べます。「人は金を持って、あらゆる事をやりつくすと、獣姦に走るからここは魅力的なのさ」 We’re on to you, Bill Gates, Donald Trump, J.K. Rowling and Paul McCartney. Watch it. 私たちはあなたのやってることをお見通しですよ、ビル・ゲイツ、ドナルド・トランプ、J.K.ローリング、およびポール・マッカートニー。気をつけて。 ソースロンダリングの経路 #7.Cannibalistic Sushi の経路 (2006/11/08) Weird Asia News "Japanese Banquet of Cannibalism" http //www.weirdasianews.com/2006/11/08/japanese-banquet-of-cannibalism/ ↓ (2007/09/04) Pork Your Pork "Feast Like a Cannibal at the Human Banquet" http //porkyourpork.bestuncensored.com/feast-like-a-cannibal-at-the-human-banquet ↓ (2008/09/11) CRACKED.COM "The 8 Most Terrifying Restaurants from Around the World" - #7. Cannibalistic Sushi http //www.cracked.com/blog/2008/09/11/9-restaurants-designed-to-ruin-your-appetite/ #1.“Roppongi” の経路 実話GON!ナックルズ2007年9月25日号 P60-63 「エロバカ都市伝説」 ↓ (2007/09/17) Mainichi News "The Cook, the Beast, the Vice and its Lover" ↓ (2007/09/17) InventorSpot "New Restaurant Lets you Pork your Pork" http //inventorspot.com/articles/pork_your_pork_6934 http //porkyourpork.bestuncensored.com/pork-your-pork (ここにリダイレクトされている) ↓ (2008/09/11) CRACKED.COM "The 8 Most Terrifying Restaurants from Around the World" - #1. "Roppongi” http //www.cracked.com/blog/2008/09/11/9-restaurants-designed-to-ruin-your-appetite/ 関連ページ The Cook, the Beast, the Vice and its Lover WaiWaiの記事を転載した英語サイト:C